Journée d’étude : Littératures traduites

Journée d’étude
Littératures traduites : édition et promotion
Organisée en partenariat avec l’agence régionale ALCA

Découvrez et téléchargez la retranscription de cette journée, ici ! 
Et/ou écoutez la captation des tables rondes en podcasts, ici

PROGRAMME
Vendredi 16 novembre 2018
Salle du conseil de Bordeaux Métropole

Objectif : Présenter un panel d’éditeurs de Nouvelle-Aquitaine dont le catalogue est représentatif en publications d’auteurs étrangers, en abordant les questions de la constitution d’un catalogue (recherche des auteurs, traducteurs), la question des droits et licences, le rôle de l’agent littéraire…
Journée d’étude gratuite, sur inscription, ouverte aux professionnels du livre de la Nouvelle-Aquitaine et aux étudiants, ainsi qu’au public intéressé par le sujet.
Modérateur : Philippe-Jean Catinchi, journaliste, Le Monde

9h : accueil des participants
9h30 : Introduction aux littératures traduites en France
Avec le président du Centre national du livre et la directrice générale de l’ALCA, agence livre, cinéma et audiovisuel en Nouvelle-Aquitaine

10h

  • Constituer la ligne éditoriale d’un catalogue de littératures étrangères
    Le témoignage de 3 éditeurs de la Nouvelle-Aquitaine
    Avec le témoignage de 3 éditeurs de la Nouvelle-Aquitaine : Dominique Bordes, éditions Monsieur Toussaint Louverture, Marc Torralba, Le Castor Astral, Sophie de la Marlière, Mirobole.
  • Cession de droits, achat de licence et rôle de l’agent littéraire
    Avec Nadège Agullo, éditions Agullo, Emmanuel Bouteille, éditions Akileos et Magalie Delobelle, agent littéraire (agence So far so good).

13h30

  • Vie d’un livre traduit : découverte, traduction, publication et promotion
    Avec Susanne Juul, éditions Gaïa, Oliver Gallmeister, éditions Gallmeister, et Solène Bouton, correctrice, présidente de l’association des correcteurs de langue française
  • Et la création ? étapes de travail entre l’auteur et le traducteur
    Avec Matías Battistón, traducteur argentin en résidence d’écriture à la Prévôté / ALCA, Brian Van Reet, auteur américain et Michel Lederer, son traducteur
  • Place des littératures traduites dans les manifestations littéraires
    Avec Sandrine Pantaléao, directrice de la Bibliothèque Départementale de Prêt Dordogne-Périgord pour Étranges Lectures (Dordogne) et Cécile Quintin, directrice,  festival de Lettres du monde (Nouvelle-Aquitaine).